英語がダメダメ人間がTOEICハイスコアをGETする方法

タイトル通り。色々、試行錯誤しながら頑張ってます!

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Posted by NRK-HIRO on  | 

あなたの知らない some

こんばんは。

今日も、自分の英語学習において、気になったことを取り上げます。

 some

です。

some なんて、中1で習う単語ですよね?でも、数年前から英語をやり直した時に、今更ながら、実はよくわかってなかった・・・と何度も思わされた単語だったりします。

誰もが知っている some の意味は、「いくらか、多少の」だと思います。

 There are some students in the class.

この場合の some は「1人じゃなぅて、2人以上」と言う意味です。人数については明確にされてません。

 そのクラスには何人かの生徒がいる。




では、次。

 There are some 20 participants in the meeting.

こちらの some はどうでしょう? この場合は、「いくらか、多少」ではなく、「およそ、約」と言う意味です。

 その会議には約20人の参加者がいる




最後にもう一つ。

 I'll cook some dinner for you!

実は、私はこの some を長い間、最初の「いくらか、多少の」の意味だと誤解していました。
しかし、dinnerは不可算名詞。そうなると晩御飯に何品か作るから some なのかなぁ ・・・等々。
同じような誤解をしている方も決して少なくないのでは?

実は、この some は、 someone 「誰か=とある一人」や someday 「いつか=とある日」の someと同じで、「とある」と言う意味です。
実際、この文は some を取り除いて

 I'll cook dinner for you!
 あなたに、晩御飯を作ってあげるよ!

としても何ら問題はありません。

some を付けているのは、話し手が一般的な晩御飯ではなく、特定の何かを思い浮かべていると言うこと。
それは、自分の得意料理かも知れないし、誕生日祝いの特別料理かも知れません。話の流れによって、判断して下さい。

決して、「品数が複数ある」とか、「晩御飯を何度か」と言う意味ではないので、ご注意を。



スポンサーサイト
Category : 雑記
Posted by NRK-HIRO on  | 0 comments  0 trackback

Tell me about that! だよね!

こんばんは。長らくブログを放置してしまいました。

しばらく忙しくて、TOEICや英検等、真面目な英語学習からすっかり離れておりましたが、何とか戻ってきました。
NHKラジオの英語講座と英会話のみは細々と継続していたのですが、TOEIC、英検などでは出題されないような知識ばかり増えてます(笑)。

ブログも少しずつリハビリしていきたいところですが、当面は不定期で、気になったことだけを書いて行きたいと思います。




さて、今日は表題にも挙げたような、会話ではよく使われるものの、英単語や文法知識だけでは理解できない言い回しを取り上げます。

最初に断わっておきますが、TOEICや英検では出題されない類の話です。


 You can say that again!

 You don't say!

 Tell me about that!



直訳とはまったく違う意味になります。3つともわかった方はかなりの英会話通。

答えは下の方に・・・。



   ↓
   ↓
   ↓


さて、答えは・・・

 You can say that again! そのとおり!(君の意見はまったく正しいよ)

 You don't say! まさか!(冗談でしょ)

 Tell me about that! だよね!(僕も同じような経験あるんだよ~)



となります。

文面からお分かりになるように、これらはすべて相槌・・・というか相手の話へのレスポンスとして使う表現です。

自分でこういった言い回しを軽妙に使えなくても構いませんが、知識として知っていないと、相手が使った場合に検討違いな返事をすることになるので要注意!

では、Enjoy the rest of the weekend!

Category : 雑記
Posted by NRK-HIRO on  | 0 comments  0 trackback

ラジオ英会話(2015-06-15~2015-06-19)

こんばんは。先週の「ラジオ英会話」のディクテーションです。

「入門ビジネス英語」、「実践ビジネス英語」もそのうちディクテーションをやりたいのですが

今の実力ではかなり何度も聞き直さないと出来ないので時間が取れていません。

もっと実力が付いてくると、聞き返す回数も減って効率が上がるはず・・・。

地道ですが、丸一年は続けたいと思っています。


【月のテーマ】
  Fix it. 直す

  Learning words and expressions for repairing things and relationship.
  物や人間関係を修復する語彙表現を学ぶ

【週のテーマ】
  Mending fences 人間関係を修復する






1.Clock-watcher 時計凝視人

 ◆語彙・フレーズ

 mend fences 人間関係を修復する(イディオム)

 clock-watcher 就業時間ばかりを気にする人

 not approve of someone someoneを良しとしない、認めない

 I get the same feeling. 私もそういう気がします。

 Maybe I should ~ ~した方が良いかも知れない

 improve one's job performance oneの業績をあげる、改善する

 open a can of wroms 収拾のつかないことになる

 try to ~ ~するように努力する

 come to work on time 定刻に出社する

 I can do that. それくらいならできますが(that を強めて言う)

 That's asking a lot. それは要求が多すぎます(そこまでやれと言うのですか?)


 ◆本文

Dottie doesn't seem to approve of me.

I get the same feeling.

Maybe I should ask her how I can improve my job performance.

That would be opening a can of worms, Carl.

You're probably right, Erin.

Try to come to work on time.

I can do that.

And stop watching the clock all day.

That's asking a lot.



 ◆重要表現の応用

 That would be opening a can of worms.
 そうしたら、収拾がつかないことになるかも知れませんよ

  a can of worms 釣りの餌(虫)

 ---------------------------------

 Do you think I should bring this up?
 これを会議にかけるべきだと思う?

 That would be opening a can of worms.
 そうすると、収拾がつかないことになるかも知れないよ。

 Maybe.
 そうかも。

 Maybe, you should skip it.
 飛ばした方が良いのでは?

 You're probably right.
 たぶん、あなたが正しいわね。
 

 ◆言い換え表現

 That would be opening a can of worms.
 そうしたら、収拾がつかないことになるかも知れませんよ

 -----

 That would be very unpleasant.
 そうすると、とても不愉快なことになるかも知れませんよ

 That would cause a lot of problems.
 そうすると、たくさんの問題を引き起こすかも知れませんよ

 That wouldn't go over very well.
 それは、あまり理解されないかも知れませんよ


2.Marriage on the rocks 結婚の危機

 ◆語彙・フレーズ

 on the rocks 暗礁に乗り上げた、危機に直面した

 everything is someone's fault すべては someoneが悪い

 blame X for Y YをXの性にする

 That's tough. それはキツイね

 be fed up with ~ ~にはうんざりだ

 scapegoat スケープゴート、不当に罪を負わされた人

 Have you ever considered ~ing? ~することを考えたことはありますか?

 seek professional help 専門家の助けを借りる・求める

 as a last resort 最後の手段として

 work out ~ ~を解決する

 marital problems 結婚生活の諸問題


 ◆本文

Helen thinks everyting is my fault.

Really?

She blames me for all of her problems.

That's tough.

I'm fed up with being a scapegoat, Gail.

Have you ever considered seeking professional help, Frank?

No, never.

As a last resort, call my friend Irene.

She helps couples work out marital problems.

Thanks. I'll consider it.



 ◆重要表現の応用

 As a last resort, call my friend Irene.
 最後の手段として、私の友人アイリーンに電話してみなさいよ

 ---------------------------------

 All the hoteles in Comimatchi are booked.
 古見町のホテルは全部満杯

 Did you try Tonarimachi?
 隣町は試してみましたか?

 Yeah, but I had no luck.
 ええ、でもダメ

 As a last resort, call hotel Aki in Akimachi.
 最後の手段として、安岐町のホテル、安岐に電話してみて

 Thanks. I'll consider it.
 ありがとう、考えてみるわ


 ◆言い換え表現

 As a last resort, call my friend Irene.
 最後の手段として、私の友人アイリーンに電話してみなさいよ

 -----

 If nothing else works, call my friend Irene.
 他の手がすべてダメなら、私の友人アイリーンに電話してみなさいよ

 If all else fails, call my friend Irene.
 他のどれもダメだったときは、私の友人アイリーンに電話してみなさいよ

 If all else fails, make an appointment with my friend Irene.
 他のどれもダメだったときは、私の友人アイリーンと面会の約束をしなさいよ


3.Relationship gone sour 気まずい関係


 ◆語彙・フレーズ

 go sour 気まずくなる、すっぱくなる

 Could I have a word with you? 二人でお話しできますか?

 not now 今はダメ

 I apologize if ~ もし~なら謝ります。

 offend someone someoneの感情を害する

 Just forget it. そんなこといい、心配しないで。

 What have I done wrong? 私が何か嫌なことをしましたか?

 This is not the time or place to ~ 今は~する時でもないし、場所でもない

 at the last minute 土壇場で


 
 ◆本文

Lucy, could I have a word with you?

Not now, Jack.

I apologize if I've done something to offend you.

Just forget it.

What have I done wrong?

This is not the time or place to discuss this.

How about dinner after work?

OK, but you always cancel our plans at the last minute.

I promise I won't.



 ◆重要表現の応用

 I apologize if I've done something to offend you.
 もし、私があなたの感情を害することをしたのなら謝ります。

  offend someone someone の感情を害する
   =hurt someone's feelings

 ---------------------------------

 Are you upset with me?
 私に腹を立ててますか?

 No, why?
 いいえ、どうして?

 I apologize if I've done something to offend you.
 もし、私があなたの感情を害することをしたのなら謝ります。

 No, you have done nothing.
 いいえ、あなたは何もしてないわ


 ◆言い換え表現

 I apologize if I've done something to offend you.
 もし、私があなたの感情を害することをしたのなら謝ります。

 -----

 I want to apologize if I've done something to offend you.
 もし、私があなたの感情を害することをしたのなら謝りたいです。

 I want to apologize if I hurt your feelings in some way.
 もし、私が何らかの形であなたの感情を害したのなら謝りたいです。

 I'm really sorry if I hurt your feelings in some way.
 もし、私が何らかの形であなたの感情を害したのなら本当に申し訳ありません。



4.Patching things up 仲直り

 ◆語彙・フレーズ

 patch ~ up ~を修復する、繕う

 loose one's temper カッとなる

 the other day この間、先日

 Don't give it another thought. そんなこと気にしないでください

 trim 剪定する

 Don't mention it. どういたしまして、そんなことおっしゃらないで

 a loaf of ~ 一塊の~

 Would you like to come in for ~ ~のために、うちにいらっしゃいませんか?

 Don't mind if I do. 構いませんよ、頂きますよ
 =I don't mind if I do.


 ◆本文

Hello, Nick.

Hi, Molly.

I'm sorry I lost my temper the other day.

Don't give it another thought.

Anyway, thank you for trimming your tree.

Don't mention it.

I made you a loaf of banana bread.

This looks delicious!

Would you like to come in for a cup of coffee?

Don't mind if I do.



 ◆重要表現の応用

 Don't give it another thought.
 そんなこと気にしないで下さい。

  謝罪に返すフレーズ。
  it=「謝罪の内容」で、直訳すると
 「それをもう一度考えることはしないでください」

 ---------------------------------

 I'm sorry I couldn't make it to the party.
 パーティーに出れなくてごめんなさい。

 Don't give it another thought.
 そんなこと気にしてください

 How did it go?
 いかがでした?

 It was fine.
 良かったです。

 I'm glad to hear that.
 そう聞いてうれしいわ


 ◆言い換え表現

 Don't give it another thought.
 そんなこと気にしないで下さい。

 -----

 Don't worry about it.
 そんなこと気にしないでください。

 Don't loose any sleep over it.
 そんなことで気をもまないでください。

 No hard feelings.
 恨みっこなしで


------------------

 by all means ぜひとも、もちろん、なんとしても

Category : NHK
Posted by NRK-HIRO on  | 0 comments  0 trackback

ラジオ英会話(2015-06-08~2015-06-12)

こんばんは。恒例の「ラジオ英会話」ディクテーションです。

今回、金曜放送分の言い換えフレーズに、簡単そのものなのに

私のように中学生英語からきちんと付いていけてない人間にはうまく使えない文がありました。

 I don't know what to do.
 どうしていいかわかりません。


上記です。

読んだり聞いたりする分には、慣れもあって意味は理解できるのですが

実際に、英語を話したり文を書いたりするときには、

 「どうしていいかわかりません」

と言う日本語から思い付くのは

 I don't know what I should do.
 I have no idea what I have to do.
 What am I supposed to do?


というような表現で、前記のような一番シンプルな形の

 「疑問詞 + TO不定詞」

は、なかなか思い出せないのを、実感しました。

ちなみに、 「疑問詞 + TO不定詞」の形には、自動的に「すべき」と言う意味が加わってくるので

should や must, have to などがなくても

 what to do 何をすべきか
 where to go どこへ行くべきか
 how to cook どのように料理すべきか


等々といった言い回しが可能になります。

日本人的には、このような単語の順番で意味が出てくるものに慣れてない、ということもあって

つい置き換える単語やフレーズを探してしまい、should や have to を使う表現を多用してしまいますが

このようなシンプルな文もきちんと使えるようになりたいものです。


【月のテーマ】
  Fix it. 直す

  Learning words and expressions for repairing things and relationship.
  物や人間関係を修復する語彙表現を学ぶ

【週のテーマ】
  Fixing things outside the home. 家の外の物を直す。





1.A lemon ある欠陥車

 ◆語彙・フレーズ

 lemon レモン、欠陥品、欠陥車

 be going to have to ~ ~しなければならなくなる

 replace ~ ~を交換、買い替える

 How much would that cost? それにいくらかかりますか?
  ※まだ、購入・支払することが決まった訳ではないので will でなく would

 make up an estimate 見積もりの金額を出す

 It comes to ~ 合計で~になる

 Gosh! そんな!ああ!うわぁ~

 can't afford ~ ~を支払う余裕がない

 Someone sold you ~ あなたは誰かに~を売りつけられましたね。

 yup yesのカジュアルな表現


 ◆本文からのピックアップ

You are going to have to replace the engine.

How much would that cost?

I made up an estimate for you. It comes to 2850$.

Gosh! I can't afford that!

Someone sold you a lemon.

Acutually, it was may brother's car.

He gave it to you?

Yup.

Ha-ha. Give it back to him.


 ◆重要表現の応用

 You are going to have to replace the engine.
 エンジンを交換しなければならなくなりますよ

 You will have to ~ 将来~しなければならなくなる
 You are going to have to ~ ”近い”将来~しなければならなくなる

 ---------------------------------

 I'm going to have to replace my laptop.
 ラップトップを買い替えなきゃならなくなりそう。

 My brother has one he wants to sell.
 私の兄が一台売りたがっているわ

 He does?
 そうなの?

 Yes. Do you want to talk to him?
 ええ、彼と話したい?


 ◆言い換え表現

 You are going to have to replace the engine.
 エンジンを交換しなければならなくなりますよ

 You are going to have to change the engine.
 エンジンを変えなければならなくなりますよ

 You are going to have to get a new engine.
 新しいエンジンを買わなくてはいけなくなりますよ

 You are going to have to put in a new engine.
 新しいエンジンを入れなければならなくなりますよ



2.Vending machine 自動販売機

 ◆語彙・フレーズ

 veding machine 自動販売機

 out of ~ ~が品切れで

 candy bar スナックバー(チョコやキャラメルの入ったバー状のお菓子)

 coin return コイン返却/返却口/返却ボタン

 out of order 故障して

 It looks like it. そのようですね

 quarter 25セント硬貨

 pay phone 公衆電話

 Why bother? なぜ面倒なことを?/やめておいたらどう?

 be entitled to ~ ~を求める権利がある

 refund 払い戻す[verb]、返金[noun]


 ◆本文からのピックアップ

Is this thing out of candy bars?

Maybe. Press the coin return.

It's out of order.

Yeah, it looks like it.

Can you lend me a quarter, Mike?

Sure. Here.

Thank you. I'm going to use pay phone to call the vending machine campany.

Why bother, Linda?

I'm entitled to a refund.



 ◆重要表現の応用

 It's out of order.
 故障しています。

  ※out of order 通常”公共の機器”の故障について使う。

 ---------------------------------

 The coins are stuck in the machine.
 コインが機械の中で詰まっちゃってるわ。

 Press the coin return.
 返却ボタンを押してみなよ

 It's out of order.
 故障してるわ

 Yeah, it looks like it.
 ああ、そんな感じだね


 ◆言い換え表現

 It's out of order.
 故障しています。

 -----

 It's broken.
 壊れています。

 Nothing is coming out.
 何も出てきません。

 The coins are stuck in there.
 コインが中で引っかかっています。



3.Computer problems パソコントラブル


 ◆語彙・フレーズ

 go haywire おかしくなる、めちゃくちゃになる。
  ※hay:干し草、wire:干し草を束ねる紐

 try ~ing ~してみる
  ※try to ~より気軽な「ちょっとやってみて」というニュアンス)
  ※try to ~ これから(努力して)~する、~するように努める

 reboot 再起動する

 pop-up ads ポップアップ広告

 yikes うわぁー(嫌悪や恐れの感嘆詞)

 download ダウンロードする

 malware マルウェア、有害ソフト

 uninstall アンインストール

 run a scanner スキャナー(プログラム)を走らせる

 be in over one's head 難しすぎてどうすればよいかわからない、どうしようもない

 ◆本文からのピックアップ

My computer is going haywire.

Try rebooting.

Good idea.

Oh-oh, I'm getting so many pop-up ads.

Yikes! You may have downloaded some malware.

Yikes! What should I do?

Unistall the malware program.

How do you do that?

I don't know. Run a scanner?

I'm in over my head!


 ◆重要表現の応用

 I'm in over my head!
 難しすぎて、どうしたらいいのかわからない

  ※イディオムだが元の意味は「背が立たない水の中にいる」

 ---------------------------------

 How's school?
 学校はどう?

 Not good. I'm flunking math.
 あまり良くないです。数学(の単位)を落としそうで

 You are?
 そうなの?

 Yes, I'm in over my head.
 ええ、難しくってどうしたらいいのかわかりません。


 ◆言い換え表現

 I'm in over my head!
 難しすぎて、どうしたらいいのかわからない

 -----

 I don't know what to do.
 どうしていいかわかりません。

 I don't know how to deal with this.
 これにどう対処していいかわかりません。

 This is too difficult for me to figure out.
 これは難しすぎて、見当が付きません


4.Train delay 列車の遅延

 ◆語彙・フレーズ

 X is delayed by Y minutes X は Y 分遅れている

 Great ひどい(反語として、great を使っている)

 find out what the problem is 何が問題なのか調べる

 Be right back. すぐ戻るね
  I'll be right back. の略式表現

 What did they say? 何と言いました?

 due to ~ ~が原因で、~により

 malfunctioning door 誤作動するドア

 temporarily out of service 一時的にサービス停止中で

 resume 再開する
 
 sortly 間もなく

 jam-packed ぎゅうぎゅう詰めで


 ◆本文からのピックアップ

The monitor says the train is delayed by 30 minutes.

Great.

I'll find out what the problem is. Be right back.

What did they say?

Due to a malfunctioning door, the train is temporarily out of service.

Oh, great.

But normal service will resume shortry.

Here it comes. It's jam-packed, Tsutomu.

Never mind, Ann. Let's get on.


 ◆重要表現の応用

 Normal service will resume shortry.
 通常のサービスは間もなく再開します。

 ※フォーマルな表現、resume, shortly
  特に改まった言い方をする場合、soon ではなく shortlyを使う

 ---------------------------------

 How's it going?
 調子はどう?

 The malware has been removed.
 マルウェアは取り除きました。

 Good.
 良かった

 Normal operation will resume shortly.
 平常稼働が間もなく再開します。

 That's great.
 素晴らしい


 ◆言い換え表現

 Normal service will resume shortry.
 通常の運行は間もなく再開します。

 -----

 Regular service will resume shortly.te
 平常通りの運行が間もなく再開します。

 Regular service will begin again very soon.
 もうすぐ、通常通りの運行がまた始まります。

 The train will be come in a few minutes.
 あと数分で、電車が来ます。





以下は、木曜放送分の中のシチュエーション違いスキットで気になったフレーズです。

stay put 元の場所に留まる、そのままでいる

 Just stay put.
 そのままそこに居て

 Stay put. I'll come and get you.
 そこに居て。迎えに行くから。

take back one's previous comments 前言を撤回する

 I take back what I've just said about trains.
 さっき列車について言ったことを取り消すわ

 I'm sorry. I take back my words.
 すみません。発言を撤回します。


Category : NHK
Posted by NRK-HIRO on  | 0 comments  0 trackback

ラジオ英会話(2015-06-01~2015-06-05)

こんばんは。

恒例の先週ストリーミング分のディクテーションです。

月が切り替わって、6月のテーマです。

【月のテーマ】
  Fix it. 直す

  Learning words and expressions for repairing things and relationships.
  物や人間関係を修復する語彙表現を学ぶ

【週のテーマ】
  Fixing things at home. 家の中の物を直す。



※余談ですが、人間関係の修復にも、repaire と言う単語が使えるのは、初めて知りました。 面白いですね。




1.Faulty zipper 壊れたファスナー

 ◆語彙・フレーズ

 fix 直す

 repair relationships 人間関係を修復する

 faulty 壊れた、不良の

 zipper ファスナー

 What is? 何がそうなの?

 zip ~ shut ~のファスナーを締める

 slider (ファスナーの)引手

 pliers ペンチ

 a pair of pliers ※鋏と一緒で必ず複数

 All you do is ~ あなたは~するだけでいい

 pinch つまむ、はさむ

 plesto ほうら、ほうらできた

 as good as new 新品同様


 ◆本文からのピックアップ

This is frustrating!

What is?

Every time I zip my handbag shut, it opens up.

Hmm, the metal slider is loose. I can fix that.

Really?

Yeah, I just need a pair of pliers.

There's a pair in the drawer. Here.

OK, all you do is pinch the slider slightly with the pliers. Presto!

It's as good as new!


 ◆重要表現の応用

 It's as good as new.
 新品同様だ

 ---------------------------------

 Is that a new leather jacket you're wearing?
 あなたの着ているのは新しいレザージャケット?

 No, I just used a leather cleaner.
 いいえ、ただ、レザー・クリーナーを使っただけよ。

 Wow.
 わお

 It's as good as new.
 新品同様よ

 It sure is.
 確かにそうだね。


 ◆言い換え表現

 It's as good as new.
 新品同様です。

 It's as good as when it was new.
 新品だった時と同じくらい良いです。

 It's better than new.
 新品以上です。

 You'd never know it was broken before.
 前に壊れていたとはまったくわかりません


2.Home workout equipment 家庭用トレーニングマシン

 ◆語彙・フレーズ
 
 How's going? 調子はどうですか?

 Not good. 良くないです

 can't make heads or tails of ~ ~がさっぱりわからない

 instractions 説明書

 instractional video 取扱い説明ビデオ

 on one's website ~(one)のサイト

 useleess 役に立たない

 missing part 足りない部分

 What would I do without ~? 私は~なしではやっていけない

 Anytime いつでもどうぞ


 ◆本文からのピックアップ

How's it going, Denis?

Not good, Shelly.

I can't make heads or tails of these instructions.

It says there's an instructional video on their website.

I watched that three times. It's useless.

Too bad!

I think there're some missing parts.

Look! there're more parts in the box.

What would I do without you? Thank you.

Anytime.


 ◆重要表現の応用

 I can't make heads or tails of these instructions.
 この説明書がさっぱりわからない

 ---------------------------------

 Did you enjoy the novel?
 小説は面白かった?

 Not really.
 あんまり

 Oh, really?
 あら、本当?

 I couldn't make heads or tails of the ending.
 エンディングがさっぱりわからなかったんだ


 ◆言い換え表現

 I can't make heads or tails of these instructions.
 この説明書がさっぱりわからない

 I can't figure out these instructions at all.
 この説明書が何を言いたいのがまったく見当が付きません。

 I can't understand these instructions for the life of me.
 この説明書がどうにもわかりません。

  for the life of ~ ~の命と引き換えであっても
            (否定文で)どうしても・・・ない

 These instructions are really confusing.
 この説明書は本当にややこしいです。



3.Spin cycle 遠心脱水モード


 ◆語彙・フレーズ

 spin cycle 遠心脱水モード、遠心脱水サイクル

  ※洗濯機のモードの一つ
   wash cycle -> spin cycle -> dry cycle
   洗い -> 脱水 -> 乾燥

 banging noise バンバンと言う音

 out of whack (機械などの)調子がおかしくて

 rock back and forth 前後に揺れる(左右に揺れる場合使う)

 repair man 修理屋さん

 Aha! そうか!

 load 洗濯物

 uneven 不均等で

 clumped 寄せ集まって

 redistribute the weight 重量を再配分して、均等にする

 do the trick うまくいく



 ◆本文からのピックアップ

What is that round banging noise, Sybil?

The washing machine is out of whack.

It's rocking back and forth.

I'll call the repair man.

Let me take a look at first.

OK.

Aha! The load is uneven.

You're right. All the towels are clumped together on one side.

I'll redistribute the weight.

Thanks, Terry. That'll do the trick.


 ◆重要表現の応用

 That'll do the trick.
 それでうまくいく

 ---------------------------------

 Put these plum on the cake.
 これらの李をケーキに乗せたなよ

 Oh, nice!
 あら、いいわね

 Your guests will love it.
 お客さんはきっと喜びます。

 Thanks. That'll do the trick.
 ありがとう、うまくいきそうね


 ◆言い換え表現

 That'll do the trick.
 それでうまくいきます。

 That'll do the job.
 それでうまくいきます。
 
 That'll fix it.
 それで直ります。

 That'll work.
 それでいいです。


4.A new dishwasher 新しい食器洗い機

 ◆語彙・フレーズ

 help with ~ ~することを手伝う

 That would be great. それはありがたいです。

 load the dishwasher 食器洗い機に洗物を入れる

 go kaput (機会が)壊れる、ダメになる、(計画が)パーになる

 get ~ fixed ~を直す、直してもらう

 beyond repair もう直らない、修理不能の

 start looking for ~ ~を探しは始める

 make do without ~ ~なしで間に合わせる

 besides ~ それに、その上~である



 ◆本文からのピックアップ

Diane, can I help with the dishes?

That would be great, Henry.

I'll load the dishwasher.

The dishwasher went kaput.

Let's get it fixed.

It's beyond repair.

Well, we should start looking for a new one.

I can make do without it.

Are you sure?

Yes, besides, I'm looking at a great dishwasher.

You are?


 ◆重要表現の応用

 The dishwasher went kaput.
 食器洗い機がダメになった

  kaput 「ダメになった」と言う意味のドイツ語
  go kaput ダメになる、壊れる
  be kaput ダメになっている、壊れている

 ---------------------------------

 I send you some pics by email last night.
 昨夜、メールでいくつか画像を送りました。

 Well, my computer went kaput last week.
 それが、先週、パソコンが壊れちゃったんです。

 That's too bad.
 それは困ったね

 I have to get a new one.
 新しいのを買わなくては


 ◆言い換え表現

 The dishwasher went kaput.
 食器洗い機がダメになった

 The dishwasher broke down.
 食器洗い機が故障しました

 The dishwasher conked-out.
 食器洗い機が急にダメになってしまいました

 The dishwasher doesn't work at all.
 食器洗い機がまったく動きません。


------

 plum job 割のいい仕事
 get plum jobs 天下りする

Category : NHK
Posted by NRK-HIRO on  | 0 comments  0 trackback
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。